Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Spotify | Deezer | RSS
Our trip to Rome! – Practice your listening and comprehension skills with this Italian and English episode.
Transcript (some parts or words might differ slightly from the podcast)
Ciao a tutti! Come state? Benvenuti con un altro episodio del podcast di italianando! Welcome back to a new episode of the italianando podcast.
So in this episode we’ll be talking about what I’ve been up to in Italy this summer and what I’ve visited. I’ll be telling you in Italian, so you can practice your listening but also I’ll repeat in English so you can check if you understood or in case you missed anything. You can also find the script of the podcast in the blog section of this entry on my website www.italianando.com
There will also be some little side notes, to explain particular expressions that I used, or words and stuff like that.
Let’s get into it then.
Oggi vi vorrei parlare della gita fuori porta a Roma a luglio di quest’estate. Today I would like to talk to you about our little trip to Rome this past July this summer.
Side note: “gita fuori porta” literally translates to “a trip outside your door” and means a trip outside your city basically.
Sono andata con la mia ragazza per 3 giorni e abbiamo visitato un bel po’ di cosette belle che ora vi racconterò. I went with my girlfriend for 3 days and we visited quite a few cool things that I want to tell you about.
Siamo partite Martedì 27 luglio con il pullman per Venafro. Purtroppo al tempo non c’era un trasporto diretto per roma perché stavano facendo dei lavori quindi siamo dovute andare prima a Venafro, fare il cambio e da lì prendere il treno per Roma Termini. We left Tuesday 27th with the bus going to Venafro. Unfortunately at the time there was no direct transport to Rome because they were doing some work and so we had to go to Venafro first, and then change there and get the train to Roma Termini.
Il viaggio è andato bene, tutto in orario stranamente haha appena arrivate ci siamo subito dirette verso un bar perché volevamo un caffè. The journey was good, everything was on time, surprisingly enough. When we got there we quickly went to a coffee shop because we wanted a coffee.
Faceva un caldo allucinante, e infatti si dice che a Roma non bisognerebbe andare in estate inoltrata perché fa troppo caldo, però vabbè noi siamo andate lo stesso. It was terrifyingly hot, and actually it is said that you shouldn’t visit Rome during July and August because it is way too hot, but you know, we went anyway lol
Ci avviamo fuori la stazione e troviamo questo bar non troppo lontano dall’Airbnb che avevamo prenotato. Allegato a questo podcast poi uscirà anche un video su YouTube, formato vlog, così vedete un po’ i posti che abbiamo visitato e dove siamo state, e un po’ Roma. We then make our way towards the coffee shop not too far away from the Airbnb that we had booked. With this podcast a YouTube video will come out too, like a vlog so you can also see the places we visited.
Continuando, dopo il caffettino ci siamo incamminate verso l’alloggio e abbiamo lasciato le valigie alla reception perché ancora non potevamo fare il check-in che era alle 14. Anyway, after the coffee we walked to the accomodation and we left our suitcases there as we still couldn’t check-in, which was at 2pm.
Siamo state in giro per un’oretta, e siamo andate in un parco a mangiare i panini che avevamo portato per il pranzo… Ma siamo state invase da piccioni tutto il tempo e non ci davano tregua alla fine scocciate, ci siamo alzate e siamo passate al supermercato a prendere due cose. We were out and about for one hour or so, and we went to have our sandwiches that we made for lunch in a park… But there were so many pigeons the whole time we were eating it was so annoying. In the end we had enough and we went to the supermarket to get a couple of things.
Side note: here I used the word ‘’scocciante’’ which comes form the verb ‘’scocciare’’, this means ‘’dare fastidio’’ ‘’to be annoying’’. So if I say ‘’mi sono scocciata’’ this means ‘’I’m annoyed, I had enough, I’m fed up’’. But I can also say that something annoys me, so for example ‘’la pioggia è scocciante’’, ‘’the rain is annoying’’ in that sense.
Another side note: just before, I said ‘’siamo andate a prendere ‘’due cose’’ al supermercato”. Due cose, translates to “a couple of things”, so 2 things right? But in Italian, we use ‘’due’’ to indicate ‘’a handful’’ of something okay? So for example someone asks you ‘’Vuoi delle patatine?’’ ‘’Do you want some chips?’’ And you could say ‘’Dai dammene due’’ ‘’Yeah go on, give me some’’. So it doesn’t mean “give me 2”, as in 2 the number but 2 as a handful. This is all written down in the script in the blog entry of this podcast, so you can check that too or if you still have doubts, get in touch.
Arrivate all’Airbnb ci siamo sistemate un attimo e ci siamo riposate, godendoci belle belle l’aria condizionata dell’appartamento ahah vi giuro che faceva caldissimo, c’erano tipo 38 gradi più o meno. When we got to the Airbnb we chilled for a bit enjoying the air conditioning of the flat I swear it was so hot, there were like 38 degrees more or less.
Side note: “tipo” means like, it’s something you just drop into a sentences like you would do with the word “like”.
L’appartamento era mooolto carino, se vi va di guardare il video su YouTube poi, faccio anche un piccolo tour dove vi faccio vedere la sistemazione. The flat was soo cute, if you feel like watching the YouTube video once it’s out, I did a little tour of it too! Keep an eye out on YouTube on my channel, italiananado so you don’t miss it.
Dopo aver riposato un po’, siamo uscite e ci siamo dirette verso la Fontana di Trevi. Non troppo affollata ma sempre affollata. In realtà non siamo nemmeno state tanto tempo perché davvero era un po’ caotica la situazione. After having chilled for a little bit, we went out and made our way to the Trevi Fountain. It wasn’t too packed with people, but it was sort of. We didn’t even stay that long because it was very chaotic.
Poi c’erano i vigili che continuavano a gridare alla persone di non sedersi sugli scalini della fontana. All’inizio non me ne ero nemmeno accorta infatti mi sono beccata un urlo da parte di un vigile dopo essermi seduta proprio sul bordo della fontana… There were also policemen that kept shouting at people not to sit on the steps of the fountain… to begin with, I didn’t even notice in fact I got caught sitting on the actual side of the fountain and the policeman shouted at me lol
Dopo la fontana ci siamo dirette verso Piazza di Spagna e abbiamo fatto una passeggiata lì intorno. After the fountain, we went to Piazza di Spagna, the Spanish Steps and we went for a walk around there.
Poi siamo salite sopra gli scalini e abbiamo visitato la chiesa alla fine. La vista da sopra le scale era molto bella, infatti siamo state sedute lì per un po’ e poi siamo scese direzione Pantheon. We went up the steps and went inside the church at the top. The view from the top was pretty cool. We sat down there for a little bit too and then went back down towards the Pantheon.
Ma mentre scendevamo siamo rimaste bloccate sugli scalini perché c’era una protesta in corso e quindi abbiamo dovuto aspettare una ventina di minuti, una mezz’oretta. But while walking down we got blocked halfway on the steps because there was a protest taking place so we had to wait like 25/30 minutes.
Dopo aver atteso un po’ ci siamo dirette al Pantheon, una cosa enorme, bellissimo. Ci siamo fatte un giretto dentro e poi siamo andate a prendere una cosa da bere. Io ho preso una bella spremuta di arance fresche e la mia ragazza una birra. After having waited a little bit we made our way to the Pantheon, which is huge, fantastic. We had a wander around there and then we went to get a drink. I had a nice fresh orange juice and my girlfriend got a beer.
Dopo questa piccola pausa, abbiamo girato un po’ in centro e poi siamo tornate all’Airbnb per prepararci, farci una doccia prima di uscire di nuovo e andare a cenare. After this little break, we went for a walk in the centre and then we went back to the Airbnb to shower and get ready to go out for dinner.
Abbiamo prenotato un tavolo al ristorante Il Margutta a Roma, che è un ristorante vegetariano/vegano. We booked a table in a restaurant called Il Margutta, which is a vegetarian/vegan place
Il cibo era di una bontà assurda, tutto buonissimo e sicuramtne se mai ci dovessimo trovare a Roma di nuovo, sarà una della nostre fermate. The food was delicious. Everything was so good and if we ever stop in Rome again we’ve decided that we are definitely going back haha
Side note: “che bontà” is an expression we use for food, and it means “how tasty”, a food is delicious.
Al ristorante abbiamo ordinato un antipasto da condividere che era tipo un’insalata di spaghetti di zucchine con ricotta di mandorle. Mi raccomando guarda il video su YouTube per vedere come’era e poi un primo, una millefoglie con le verdure dell’orto Margutta. At the restaurant, we ordered a starter to share which was a courgette spaghetti salad with almond ricotta, make sure to check out the youtube video to see what it looked like and then we ordered a main, which was a millefoglie with vegetables from the restaurant’s vegetable garden.
Side note: a millefoglie, is like filo pastry, so it was a layered filo pastry lasagna style with veggies and potatoes.
Dopo la cena siamo andate a fare una passeggiatina per Piazza di Spagna. After the meal, we went to have a walk near the Spanish Steps.
Mercoledì invece, siamo andate a fare colazione in un posto a due passi dall’Airbnb, Rosemary, che significa rosmarino. Un bar/ristorante vegano. Wednesday instead, we went to have breakfast in a place super close to the place where we were staying, Rosemary it was the name. A vegan cafe/restaurant.
La colazione era buonissima, frutta fresca, cornetto e cappuccino. Così siamo partite cariche cariche per la lunga giornata di cammino in giro per Roma. Breakfast was soo good, featured in the YouTube video too. We had fresh fruit, croissant and cappuccino. After breakfast, we had all the energy for a looong day walking around Rome.
Prima fermata era, per forza di cose, il Colosseo. La prima cosa che si visita quando si entra è il museo. Molto molto interessante, facevano vedere un po’ tutta la storia del Colosseo, con dei modellini, dei ritrovamenti archelogici, e delle foto. The first stop had to be the Colosseum. The first thing that you visit when you walk in, is the museum. Very very interesting, they showed you all the history of the Colosseum, with white card models, archaeological finds, photos etc.
Side note: here I said “per forza di cose” which means out of necessity, inevitably.
Nel video su YouTube c’è tutto, se volete dare un’occhiata e vedere anche qualcosina dentro il museo. In the YouTube video, there’s everything if you wanted to have a look at what’s inside the museum.
Noi siamo entrate senza guida perché così è capitato e non volevamo spendere di più, però, se poi vuoi sapere tutto nei dettagli e ti va di spendere un po’ di più, una guida non fa male. We went in without a guide because it just happened like this and we didn’t really want to spend more money, but if you do want to know every single detail and you want to spend a bit more, getting a guide doesn’t hurt.
Alla fine nel museo c’erano un sacco di cartelloni con le spiegazioni quindi comunque non ci sono problemi a capire cosa si sta osservando. Anyway in the museum, there was all the information written down about the stuff that you were looking at so you could do it without a guide too.
Dopo il museo siamo andate verso l’Arena e abbiamo fatto il giro intorno. After the museum, we went to the Arena and we walked all around.
Recentemente hanno anche aperto i sotteranei, infatti volevo prendere quei biglietti ma purtroppo erano finiti. Recently they also opened the underground, in fact, I wanted to get those tickets but they were already all sold out.
Comunque il giro nell’Arena con il biglietto normale si può fare tranquillamente. But anyway, the normal ticket is more than enough.
Dopo il giro al Colosseo ci siamo dirette verso i Fori, che sono una cosa gigante, ci vogliono un bel po’ di ore per visitare tutto per bene. Nel Colosseo più o meno un’oretta, un’oretta e mezza direi, noi abbiamo fatto tutto con calma senza fretta quindi questo è il tempo che ci abbiamo impiegato. After the Colosseum we went to the Roman Forum, which is immense, you would need more than a couple of hours to visit it properly. For the Colosseum more or less you need an hour/an hour and a half. We weren’t rushed or anything and we took our time.
Per i Fori invece, ci vuole molto più tempo. Noi siamo state più o meno due orette e poi ce ne siamo dovute andare perché faceva davvero troppo caldo e ci stavamo per sentire male. For the Forum, you need a lot more time. We were there for about 2 hours and then we had to leave because it was way too hot and were feeling ill.
Andiamo poi in un bar a prendere qualcosa di fresco, qui sempre spremuta e birra haha e inoltre, avevamo iniziato a giocare a carte e la ragazza lì ci ha detto che è illegale in alcuni bar perché potrebbe essere una cosa cladestina… Boh mai sentita questa cosa. E vabbè, partita di scala 40 interrotta. After that we popped into a cafè/food place to get something fresh, we got fresh orange juice and a beer lol and also we started playing scala 40, a card game and the waitress told us it was illegal to play cards in that bar because it could be involving money and illegal things… Never heard this thing before, so nothing the card game was interrupted.
Side note: “boh” in Italian means “I don’t know” like it has a bigger meaning than just this, which I’ll probably cover another time, but in this context, it means “I don’t know”.
Dopo facciamo una passeggiatina ma a questo punto ci stiamo letterelamente scottando per il caldo che stava facendo quindi decidiamo di prendere una pizza d’asporto e di andare a sederci in un parco, Parco Vittorio Emanuele. Then we go for a walk but at this point, we are literally burning ourselves because it was so hot, I’m not joking so we decide to go and get some lunch we got pizza and we went to chill in park, Parco Vittorio Emanuele.
E finalmente qui ci riposiamo un po’. And finally here we rest a little bit.
Ci incamminiamo poi verso l’Airbnb e ci stendiamo sul letto con l’aria condizionata a palla haha. After a little chill we make our way back to the Airbnb and we literally lay in bed with the air conditioning on.
Side note: here I’ve used the expression “a palla” which means fully blasted, for example “la musica a palla” means the music is really loud.
In serata poi siamo andate in un altro ristorante, sempre vegano dove paghi in base a quanto pesa il piatto, quindi c’è tipo un buffet e decidi tu cosa vuoi e poi porti a far pesare il piatto. Molto alternativo. In the evening we went to another restaurant, always vegan where you pay based on how much the plate weights. So there’s like buffet and you pick whatever you want and then you go to have your plate weighed and you pay. Very alternative.
Al ritorno dal ristorante non poteva mancare un gelatino. On the way back, of course, we had to get ice cream.
Giovedì era l’ultimo giorno e la mattina siamo andate a Trastevere a fare un giretto. Che è un zona di Roma, molto molto carina, è molto particolare con tutti i suoi vicoli che sembrano proprio all’italiana. Thursday was the last day so in the morning we went to Trastevere to have a wander. This is an area of Rome very cute, it’s very particular with all the nice alleys that look like the photos you see on the web.
Siamo andate a fare colazione in un bar e poi ci siamo fermate un po’ in una libreria e poi abbiamo preso il treno. We went to have breakfast in a cafè and then we stopped a bit in a really cool bookshop and then we got the train back.
Non siamo state molto tempo perché avevamo il treno alle 3 e mezza mi pare. Quindi dopo siamo tornate all’Airbnb a prendere le valigie e poi siamo andate a Roma Termini a prendere il treno. We didn’t spend much time there because we had a train to catch. So after that, we went back to the Airbnb to get the suitcases and then made out way to the station.
Che poi al ritorno pure siamo state sfortunate… On the way back we were also very unlucky.
In Italia il sistema dei treni confonde un po’ infatti nemmeno io lo capisco. Noi avevamo preso un biglietto di ritorno con un treno regionale ma non me ne ero accorta e quindi siamo salite su uno qualsiasi che andava a Campobasso. In Italy, the train system can be very confusing. We had gotten a return ticket for a regional train, which is one of the slower ones but I didn’t notice so we got on the first available train to Campobasso.
Ma il treno era una Frecciaargento… Che è costosissimo perché è piu veloce e più di lusso insomma. But the train was a Frecciaargento which is one of the fast ones and a lot more expensive and fancier.
Noi tutte tranquille pensando “ah questo treno è molto più bello di quello dell’andata blah blah blah” fin quando non è arrivato il controllore che ci controlla i biglietti e ci dice che erano sbagliati… We were all chill thinking “ahh this train looks so much nicer than the other one we got on the way here” until the ticket man comes to check our tickets and says that we got the wrong ones…
E ci fa pagare 75 euro in più… Ma nulla a confronto con quello che abbiamo dovuto pagare alle Cinque Terre… Poi questo ve lo racconterò in un prossimo episodio. And he made us pay an extra 75 euros… but nothing compared to what we had to pay on our other trip to Le Cinque Terre… But this I’ll tell you about in a next podcast episode.
Questa insomma è stata la nostra piccola gita a Roma. So this was our trip to Rome.
A Roma poi si potrebbe stare benissimo per anche 2-3 settimane per visitare tutto bene, ma anche di più. You could easily stay in Rome for a lot longer to do everything and visit other places.
Con tre giorni si fanno diciamo le principali attrazioni turistiche. With three days you manage to visit the usual attractions.
Spero questo episodio vi sia piaciuto e mi raccomando, se volete date anche un’occhiata al video su YouTube. I hope you enjoyed this episode, remember to check out the YouTube video if you want to have a look at the places we’ve been and you know, what we were up to.
Iscrivetevi alla newsletter sul sito italianando.com. Sign up to the newsletter to keep updated with new things!
E grazie mille per l’ascolto, ci vediamo la prossima volta… ciao!
Leave a Reply